Возьмем ли мы на себя ответственность за бездействие, отказавшись от перевода богослужения?

Вниманию читателей портала предлагается статья преподавателя Свято-Филаретовского института Кирилла Мозгова, посвященная размышлению на вопросом: почему в России распространено мнение, что обращаться к Богу можно только на церковнославянском языке? В самом деле, почему? Ведь с проблемой богослужебного языка была совершенно незнакома Апостольская Церковь, со дня Пятидесятницы заговорившая сразу на всех языках – т.е. на языке каждого, к кому была обращена апостольская проповедь. История церкви на славянских землях началась с подвига святых Кирилла и Мефодия, пришедших к людям с проповедью и книгами на их языке.…

Продолжить чтение Возьмем ли мы на себя ответственность за бездействие, отказавшись от перевода богослужения?

Ректор Свято-Филаретовского института о предложениях РПЦ относительно языка богослужения: «Церковному народу нужны не реформы, а право выбора»

На суд православной общественности предложен документ под названием «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века». Пока это рабочая версия, которую принял недавно президиум Межсоборного присутствия РПЦ. Документ опубликован на официальном сайте Московского Патриархата для ознакомления на приходах и внесения поправок и замечаний. Ответственный редактор «НГ-религий» Андрей МЕЛЬНИКОВ обсудил предлагаемые новации в православном богослужении с ректором Свято-Филаретовского института священником Георгием КОЧЕТКОВЫМ, под руководством которого уже много лет идет работа по переводу православных литургических текстов на современный русский язык.   – Рассмотренный недавно…

Продолжить чтение Ректор Свято-Филаретовского института о предложениях РПЦ относительно языка богослужения: «Церковному народу нужны не реформы, а право выбора»

Богослужение для избранных. Приверженность древним языкам ведет священников к сословной изоляции

Автор: Джованни Бенси Недавно официальный сайт Московского Патриархата обнародовал документ под названием "Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века". Как напоминают авторы, еще в период первой русской революции 1905–1906 годов "многие отмечали, что необходимо сделать богослужение более понятным для мирян". Сегодня эта идея вновь популярна в Русской Церкви. Однако противоречие между стремлением следовать традиции и желанием свидетельствовать о Христе всему народу существовало в мировом христианстве с самого начала его существования. В ранний период действовало правило трех языков, согласно которому богослужение можно…

Продолжить чтение Богослужение для избранных. Приверженность древним языкам ведет священников к сословной изоляции

Паек или благодать?

Рассказывали в интернете историю про одну пожилую жительницу Северной Кореи, которая лет пятнадцать назад бежала из коммунистического лагеря и поведала о своих ожиданиях от свободного мира: «США такая богатая страна, что там даже младенцам дают по 800 гр. чистого риса в день!» Государство должно раздавать пайки, чтобы его граждане не умерли с голоду, и в богатом государстве ей будут выдавать пайки побольше, причем чистым рисом, а не ячменем или кукурузой, как давали дома. Ей и в голову не пришла мысль о том, что…

Продолжить чтение Паек или благодать?

Впервые в УПЦ издано Богослужебное Евангелие на украинском языке

Впервые в истории Украинской Православной Церкви (в единстве с Московским Патриархатом) издано Богослужебное Евангелие на украинском языке. Сегодня, 8 июля, новинку презентуют участникам юбилейного Собора УПЦ, который проходит в Киево-Печерской Лавре. Книга издана синодальным Издательским отделом УПЦ на основании украинского перевода Нового Завета, выпущенного Волынской епархией УПЦ в 2005 году. Издание имеет обычную для богослужебного Евангелия структуру: текст разделен на зачала, предназначенные для чтения в определенные дни церковного года. В приложении отдельно напечатаны чтения Великого Четверга и Великой Пятницы, а также зачала на…

Продолжить чтение Впервые в УПЦ издано Богослужебное Евангелие на украинском языке

Епископ Якутский Роман: «Ставлю перед собой задачу, чтобы богослужение на якутском языке совершалось полностью»

19 июня 2011 года, в неделю 1-ю по Пятидесятнице, Всех святых, в кафедральном соборном Храме Христа Спасителя сонм архиереев во главе со Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом за литургией совершил хиротонию архимандрита Романа (Лукина) во епископа Якутского и Ленского. Наш разговор с человеком, от которого теперь так много будет зависеть в жизни якутян, особенно православных, – с Преосвященным владыкой Романом. «Колея эта – только моя» – Ваше Преосвященство, расскажите, пожалуйста, о себе, о семье. Как вы верить в Бога начали? Когда…

Продолжить чтение Епископ Якутский Роман: «Ставлю перед собой задачу, чтобы богослужение на якутском языке совершалось полностью»

Межсоборное присутствие РПЦ предлагает сделать богослужение более понятным

Межсоборное присутствие Русской Православной Церкви предлагает сделать богослужение более понятным. Для этого возможно заменить некоторые сложные для восприятия церковнославянские слова синонимами, более привычными для современного русского уха. Смысл священных текстов не пострадает, если «живот» заменить на «жизнь»; «лесть идольскую» сделать более внятной, назвав ее «заблуждением», а греческие слова, утвердившиеся в церковнославянском тексте, перевести. Такие примеры, прозвучавшие 20 июня на пресс-конференции в Синодальном информационном отделе, дают представление о предложениях Комиссии Межсоборного присутствия, составившей недавно документ  «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века». Этому…

Продолжить чтение Межсоборное присутствие РПЦ предлагает сделать богослужение более понятным

Церковнославянский язык: pro et contra

Завершились празднования Дня Славянской Письменности и культуры (память свв. Равноап. Кирилла и Мефодия). Естественно, что в эти дни много говорилось о том наследии святых братьев, которое столь дорого столь многим чадам Русской Православной Церкви – церковно-славянском языке. Я предлагаю сейчас оставить за скобками вопросы сугубо научного характера: какая азбука была первой, кириллица или глаголица, и кто именно непосредственный автор той и другой, и обратиться к более насущным проблемам: вопросу о том, должен ли церковно-славянский язык и впредь оставаться богослужебным языком Русской Православной Церкви?…

Продолжить чтение Церковнославянский язык: pro et contra

Святые филологи

Говорить о равноапостольных Солунских братьях, учителях словенских, святых Кирилле и Мефодии можно очень по-разному, и для любого человека, пишущего и читающего на одном из славянских языков, эти имена будут близкими и дорогими. Я не буду пересказывать их житие, а лучше расскажу о неких значимых для меня событиях, связанных с этими святыми. В 1990-м году мы, студенты классического отделения филфака МГУ, попали на археологическую практику на раскопки Херсонеса, античного и византийского города на территории нынешнего Севастополя. Советский Союз уже трещал по швам, и там,…

Продолжить чтение Святые филологи

Вопросы не о богослужебном языке

В этом году Патриарх пригласил на Страстную и на Пасху в Москву делегацию молодых христиан из Европы, их принимал в том числе и наш приход. В самом деле, трудно найти другой способ всего за несколько дней показать человеку глубину, красоту и мощь русского Православия. Да мы и сами сознаем: много у нас всяких неурядиц, но когда подходит Страстная и мы собираемся в храмах, вспоминая спасительные страдания, когда готовимся встретить Воскресение - тут высшая точка нашего христианства, и собирает нас, конечно, богослужение. Впрочем, и…

Продолжить чтение Вопросы не о богослужебном языке