Комментарий к первому псалму

Автор: Винченцо Щиппа – доцент экзегетики Ветхого Завета на Богословском факультете Южной Италии (Facoltà Teologica dell’Italia Meridionale), Неаполь.

Автор первого псалма размышляет о фундаментальном жизненном выборе. Этот псалом, являющийся вводным ко всей Псалтири, не имеет надписания. В первые века христианства он объединялся с Пс 2, также не имеющим надписания. Оба псалма объединяет слово «блажен» (ашрей), которым начинается Пс 1 и оканчивается Пс 2. Объединение двух псалмов дает общий взгляд на два фундаментальных для всей Псалтири аспекта: антропологическо-этический (Пс 1) и богословско-мессианский (Пс 2).

Первое слово Пс 1 – ашрей – начинается с буквы алеф – первой буквы еврейского алфавита, а заканчивается словом товед, начинающимся буквой тав, последней буквой алфавита: так символически обозначается вся человеческая жизнь.

Стилистически Пс 1 походит на школьное наставление, благодаря дидактическому тону и многочисленным имплицитным отсылкам к другим священным текстам и намекам на них. Ритм в масоретском тексте – 3+3 ударения. Семантическое поле – растительное и юридическое. 1-3 стихи, описывающие праведника, являются антитезой 4-6 стихам, описывающим нечестивого.

1:1-3. Праведник описывается сначала негативно (1:1), затем – позитивно (1:2). Образ хорошо укорененного фруктового дерева (1:3) указывает на плодовитость и благосостояние праведника.

1:1. Блажен. Характерное для литературы Премудрости слово ашрей встречается в Псалтири 26 раз. В книге пророка Иеремии этому слову соответствует другое – «благословение» (ср. Иер 17:7-8). Блаженство происходит от любви Божьей к тому, кто верен завету с Ним. Не ходит… не стоит… не сидит. Три негативных отношения праведника к трем категориям людей – к нечестивым (решаим), к грешникам (хаттаим) и к кощунникам (лецим, в русском Синодальном переводе: развратители. – Здесь и далее прим. пер.), связей с которыми праведник старательно избегает. «Нечестивые» в Псалтири – это враги Божьи, которые строят козни тем, кто верен Ему (Пс 17:11-12; 109:2-4; 140:3-4, в русском Синодальном переводе: Пс 16:11-12; 108:2-4; 139:3-4) и благоденствие которых вызывает смущение у верующего (Пс 49; Пс 73, в рус. Синод. пер.: Пс 48; Пс 72.). «Грешники» (буквально, «промахнувшиеся») – общий термин для обозначения тех, которые думают иметь успех, но фактически совершают жизненный «промах». «Кощунники» – те, кто исповедуют практическое безбожие, иронизируя и насмехаясь над Богом, обвиняя Его в том, что Он, якобы, не интересуется созданным Им миром и людьми (Пс 14, в рус. Синод. Пер.: Пс 13.; Ис 5:19. Ср. Притч 1:22; 3:34; 22:10. Ис 29:20). Путь грешников: это выражение больше не встречается в Псалтири. «Путь» (Пс 5:9; 10:5, в рус. Синод. пер.: Пс 9:26, и др.) означает жизнь, поведение, власть, жизненную энергию и комплекс житейских норм, которыми руководствуется человек в своем существовании. Учение о «двух путях» содержится в Втор 30:15,19. Притч 1:10-15; 3:31; 4:18-19; 22:24-25; 23:17; Иер 21:8 и др.

1:2. Закон Господень. «Закон» (тора) буквально значит «учение», «наставление в жизни» (ср. Пс 19:8-9, в рус. Синод. пер.: Пс 18:8-9). Размышляет: буквально «шепчет» (корень hgh). Дух и тело соединены в размышлении. День и ночь: всегда, ср. Нав 1:8. Похвале Торе и ее совершенству посвящен Пс 119 (в рус. Синод. пер.: Пс 118).

1:3. Будет как дерево. Растительную символику см. в Пс 92:13-15 (в рус. Синод. пер.: Пс 91:13-15). Ос 9:13. Иер 17:5-8. Иез 17:5; 19:10. Сир 24:13-17.

1:4-6. Вслед за позитивным описанием праведника следует негативное описание нечестивца: плодоносному дереву противопоставляется мякина (в рус. Синод. пер.: прах), рассеиваемой ветром.

1:4. Как мякина. Образ, часто встречающийся в Танахе. Ср. Пс 35:5 (в рус. Синод. пер.: Пс 34:5). Ис 17:13. Соф 2:2. Иов 21:18.

1:5. На суде. Образ сбора урожая (мякина) и рассеяния нечестивых (1:4) относится к реальности эсхатологического суда Божья, на котором нечестивцы не избегут божественного правосудия (ср. Прем 4:20:5:1). Собрание праведных: это выражение контрастирует с выражением «совет нечестивых» (1:1) – там праведные «не ходят на совет нечестивых», здесь нечестивые не устоят в собрании праведных.

1:6. Ибо знает Господь. Этот стих суммирует все содержание псалма. С одной стороны – нежная забота Бога о праведниках (1:1-3), с другой – утверждение об осуждении нечестивцев (1:4-5).

Перевод с итальянского игумена Арсения (Соколова)

Залишити відповідь