Два прихода Уманской епархии УПЦ перешли на украинский язык

Жители сел Халаидово, Терлица, Тарнава и Дибровка Монастырищенского района Черкащины добились того, чтобы в их церквах служба была на украинском языке. На территории этих сел есть два храма Украинской Православной Церкви. На сборах общины 136 человек подписались под обращением к владыке Уманскому и Звенигородскому Пантелеймону. И получили разрешение.

С настоятелем храма Рождества Пресвятой Богородицы в Халаидовом священником Николаем Богуславским общался корреспондент “Газеты по-украински”.

— Люди захотели службу на украинском, потому что на церковнославянском языке им трудно понимать. Одна женщина, послушав венчание на украинском, подошла и говорит: “Батюшка, я 20 лет венчание слышала, но не знала, о чем говорят. А теперь все поняла”.

Богослужение на украинском языке было санкционировано еще в 1921 году. Собор епископов Украины позволил это делать в приходах, где этого желают люди большинством в две трети голосов. 9 марта мы провели церковное собрание. На службу обычно приходят 30-40 человек. Если больше сотни, это уже значительное количество. У людей была заинтересованность, собрали 136 подписей.

Почему сейчас возникла такая инициатива?

— Этот вопрос обсуждался в начале 1990-х, а потом утих. В последние годы опять стал актуален. Государство независимо больше 20 лет. Подрастает новое, более активное украиноязычное поколение. По опросам, молодежь по большей части осознает себя гражданами Украинского государства — хотят жить здесь и разговаривать на своем языке.

Язык воспитывает патриотизм. Я читал книжку закарпатского писателя Ивана Хланты. Он приводит такой пример. В церкви священник говорит “Ще молимось за Богом бережену Українську державу, уряд і військо її”. А по-славянски это звучит так: “Еще молимся о Богохранимой стране нашей, властех и воинстве ея”. Cлавянский вариант не вызывает у человека патриотических эмоций.

Когда была волна национального возрождения, в начале 1990-х, службу вели на тех языках, которые людям ближе. Но потом произошло разделение на Киевский и Московский патриархат. Киевский начал ассоциироваться с Украинской православной церковью. А Московский — вроде российский. Но мы тоже Украинская Церковь. Во многих храмах Московского Патриархата службу проводят на украинском. Например, в Киеве в храме Преображения Господня.

Были ли люди, которые выступили против?

— Два человека обвинили нас в том, что хотим перейти в Киевский патриархат. Но это не так. Владыка Черкасский Софроний (его считают лидером “проукраинского крыла” в УПЦ. — “Газета по-укр.”) сам читает Евангелие и акафист на украинском, и это никого не удивляет. Я помню его слова: “Мы, наверное, единственный народ в мире, который стесняется своего языка”.

Трудно было переучиться служить?

— Помните, когда русскоязычные художественные фильмы начали дублировать на украинском языке? Сначала было странно, а потом привыкли. Я где-то полгода разучивал тексты. Учился читать так, чтобы они лились. Если бы это был французский язык, мне было бы сложнее. Но это же родной язык, он сразу входит в ум и сердце.

* * *

Священник Николай Богуславский родом из села Малиновка Христиновского района Черкащины. Кандидат сельскохозяйственных наук. Закончил Почаевскую духовную семинарию и Черновицкий православный богословский институт. Служил в Христиновском районе. Потом перешел на приход в селах Халаидово и Терлица. С женой 35-летней Светланой воспитывают троих детей: 10-летнюю дочь и двух сыновей — 4 и 7 лет. Живет в доме, который принадлежит общине. Собственного автомобиля не имеет. Добираться в соседние села помогают люди.

Ирина Мусаева, Gazeta.ua

Цей запис має 10 коментар(-ів)

  1. а эти двое, что не подписали обращение, продолжают ходить в эту церковь? или это как бы не важно?

    1. Пётр, Вы бы уж сразу огласили весь список тех языков разных народов, которые для Вас сравнимы с блатной феней. У Вас ведь, наверное, в этом списке не только украинский?..

      1. Блатная феня такой же язык для воровского мира, если на то пошло, многовековой язык, сакральный (не знающие его не знают и мира воровского). И если на какой-нибудь зоне прихожане тюремного храма напишут коллективное обращение о том, что они не понимают церковно-славянский и просят чтобы служили по фене, подпишет человек 200 из трех тысяч насельников колонии, как быть?

  2. Как-то странно всё… УПЦ ведь всё-таки часть РПЦ, хоть и самоуправляемая. А у нашей Церкви язык богослужений – церковнославянский, а не русский, украинский и прочие.

  3. ——-
    На сборах общины…

    Синод епископов Украины позволил это делать в парафиях, где этого желают люди большинством в две трети голосов.

    Но это же родной язык, она сразу входит в ум и сердце.
    ——-

    Может, если Gazeta.ua берётся писать о _языке_ богослужения, то она для начала перестанет использовать машинный перевод и научится грамотно писать в своей русской версии (или уберёт эту версию вообще)?

    1. Очень странно, Максим, я вчера все это правил и приводил в нормальный вид, а правки почему-то исчезли и опубликовалась первоначальная версия текста…

      1. Я очень давно не имел дела с WordPress, но вот возникла дикая мысль: не может ли это быть как-то связано с WordPress File Monitor, который у тебя используется? Я им никогда не пользовался, но, может, там есть какая-то настройка типа “Откатывать любые изменения”, и ты её ненароком включил?

Залишити відповідь